Difference between revisions of "Lung Li Po"

From TemeraireWiki
Jump to: navigation, search
(Biography)
Line 3: Line 3:
 
== Biography ==
 
== Biography ==
  
Lung Li Po was a dragon that lived during the Tang Dynasty. Po was a scholar and a poet. [[Sun Kai]] recited a poem called "The Hard Road" during Christmas onboard the [[HMS Allegiance]] which was written by Po.  
+
Lung Li Po, a dragon who lived during the Tang Dynasty, was a scholar and a poet. In particular, [[Sun Kai]] recited a poem written by Po called "The Hard Road" during Christmas dinner onboard the [[HMS Allegiance]].  It was this recitation that led to the discovery that [[Temeraire]] spoke Chinese, having learned it in the shell.  Temeraire asked [[Laurence]] to repeat for him the translated version of the poem, but Laurence and the other officers mangled it so badly that [[Prince Yongxing]] - who had not been at the dinner - was moved to recite it in Chinese.  Temeraire was able to repeat the verses back in Chinese after hearing the poem said once and then to discuss it in Chinese with Yongxing.
  
 
[[Category:A-Z]]
 
[[Category:A-Z]]
 
[[Category:Dragons]]
 
[[Category:Dragons]]
 
[[Category:Individual Dragons]]
 
[[Category:Individual Dragons]]

Revision as of 00:01, 14 September 2008

Character Profile

Name: Lung Li Po
Date of Birth:
Breed:
Captain:
National Loyalty: China
Appearance:
Special Abilities:
Status: Deceased


Biography

Lung Li Po, a dragon who lived during the Tang Dynasty, was a scholar and a poet. In particular, Sun Kai recited a poem written by Po called "The Hard Road" during Christmas dinner onboard the HMS Allegiance. It was this recitation that led to the discovery that Temeraire spoke Chinese, having learned it in the shell. Temeraire asked Laurence to repeat for him the translated version of the poem, but Laurence and the other officers mangled it so badly that Prince Yongxing - who had not been at the dinner - was moved to recite it in Chinese. Temeraire was able to repeat the verses back in Chinese after hearing the poem said once and then to discuss it in Chinese with Yongxing.