Editing Talk:Shen-Lung

From TemeraireWiki
Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 4: Line 4:
  
 
:IMHO article titles should be based on whatever the breed is primarily called within the series itself. Speculative "back-translations" to Chinese would be especially problematic-- a.) each individual English word may have multiple possibilities (frex cf. [http://www.chinahistoryforum.com/index.php?/topic/404-battle-of-chibired-cliff/page__view__findpost__p__3095965 this discussion of shades of red]); and b.) the English phrase might not be literal ("Scarlet Flower" might be a poetic rendition of "Peony"). I'm also wondering whether NN really thought about these elaborate breed descriptions wrt choosing a single character to fit into the middle of a three-part name like the ones we've already seen, or whether their names just end up with four parts or more. --[[User:Wombat1138|Wombat1138]] 19:24, 11 August 2010 (PDT)
 
:IMHO article titles should be based on whatever the breed is primarily called within the series itself. Speculative "back-translations" to Chinese would be especially problematic-- a.) each individual English word may have multiple possibilities (frex cf. [http://www.chinahistoryforum.com/index.php?/topic/404-battle-of-chibired-cliff/page__view__findpost__p__3095965 this discussion of shades of red]); and b.) the English phrase might not be literal ("Scarlet Flower" might be a poetic rendition of "Peony"). I'm also wondering whether NN really thought about these elaborate breed descriptions wrt choosing a single character to fit into the middle of a three-part name like the ones we've already seen, or whether their names just end up with four parts or more. --[[User:Wombat1138|Wombat1138]] 19:24, 11 August 2010 (PDT)
 
:Additional note-- I've added some very speculative info to the Talk page for [[Scarlet Flower]]. Not much headway yet into researching the historical context of green glass production during the Qing Dynasty, esp. whether there would've been a special type with a single-word name. --[[User:Wombat1138|Wombat1138]] 17:08, 14 August 2010 (PDT)
 
  
 
== Tongues of Serpents ==
 
== Tongues of Serpents ==
Line 19: Line 17:
  
 
It also occurs to me that it could be part of a new breeding programme that isn't yet finished. Until the desired breed outcome is achieved, the offspring are referred to as "Shen-Lung".
 
It also occurs to me that it could be part of a new breeding programme that isn't yet finished. Until the desired breed outcome is achieved, the offspring are referred to as "Shen-Lung".
 
:Come to think of it, Shen-Lungs are mentioned as varying in sizes, so perhaps the name refers to a broad area of dragons, or, to be precise, the dragons are named after whichever species they look the most like. [[User:Almaron|Almaron]] 02:15, 30 August 2010 (PDT)
 
 
== "Spiritual"? ==
 
Where does the "Spiritual" identifier for the "Shen-Lung" appear within the series? I've just re-read the first three books, especially taking notes on Chinese dragons, and didn't see that term for them at all. Did I miss it, or is it in books 4-6 instead? If the term is from outside literature instead of within the series itself, then that should be specifically noted. --[[User:Wombat1138|Wombat1138]] 22:31, 28 August 2010 (PDT)
 
 
:It doesn't, but someone on this wiki came to the conclusion that Shen-Lung roughly translates as much, and I think it notes that on this article or on the translation page. Maybe the note was removed from the page in a wiki edit. [[User:Almaron|Almaron]] 23:47, 28 August 2010 (PDT)
 
 
Should we change the breed bits so it reads "Shen-Lung (Possibly Spiritual; see below)"? We've already added "Possibly Shao-Lung" to the Scarlet Flower entries and "Plum" to the conjectural Li-Lung; it would make sense to do the same here. [[User:Almaron|Almaron]] 02:22, 29 August 2010 (PDT)
 
 
:I've been wondering what would be the best way to format the "Dragon breeds" China section (and related individual entries)-- currently, it's listed with the Chinese breed names (sometimes highly speculative) followed by the English equivalents (ditto) afterward. Logistically, it would make more sense to have the canon names first, followed by our speculative interpretations. (Personally, I'm squeamish about adding my stab-in-the-dark back-translations to the actual entries, but if other people have already done so, then hey.) In the case of the "Li-Lung", I'd say that the breed name is very nearly canon, given the basis of "Lung Li Po" on the historical poet, whose surname's meaning of "Plum" is transmuted to a breed name by the general naming scheme of dragons; what we don't know for certain is whether the unnamed small purple dragons belong to the "Li (plum)" breed. --[[User:Wombat1138|Wombat1138]] 12:29, 29 August 2010 (PDT)
 

Please note that all text contributions to the Temeraire Wiki may be used and edited by others.
If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
DO NOT SUBMIT COPYRIGHTED TEXT OR IMAGES WITHOUT PERMISSION!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel | Editing help (opens in new window)