Talk:Shen-Lung

From TemeraireWiki
Revision as of 02:24, 12 August 2010 by Wombat1138 (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

I think we should consider renaming this page "Spiritual". "Celestial" and "Imperial" are both English translations of the Chinese names; "Tien" and "Qin", the "Lung" add-on meaning Dragon. Since Shen-Lung has already been translated on this wiki as "Spiritual Dragon", or something along those lines, it seems sensible to rename it so it fits with the other examples.

With that in mind, should we attempt a translation of the other two known Chinese Breeds; Emerald Glass and "Scarlet Flower" (Several un-named breeds also exist, one being small and purple, and another being black with yellow stripes, although this could be a relation of an Imperial)?

IMHO article titles should be based on whatever the breed is primarily called within the series itself. Speculative "back-translations" to Chinese would be especially problematic-- a.) each individual English word may have multiple possibilities (frex cf. this discussion of shades of red); and b.) the English phrase might not be literal ("Scarlet Flower" might be a poetic rendition of "Peony"). I'm also wondering whether NN really thought about these elaborate breed descriptions wrt choosing a single character to fit into the middle of a three-part name like the ones we've already seen, or whether their names just end up with four parts or more. --Wombat1138 19:24, 11 August 2010 (PDT)