Difference between revisions of "Category talk:Turkish"
From TemeraireWiki
Whitearrow (talk | contribs) m |
m (spelling fix) |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
[[Ertegun]]: Turkish captain of the guard <br> | [[Ertegun]]: Turkish captain of the guard <br> | ||
− | [[Hasan | + | [[Hasan Mustafa Pasha]]: A vizer in service to the Sultan <br> |
[[Selim III]]: Sultan | [[Selim III]]: Sultan | ||
Line 8: | Line 8: | ||
Any thoughts on the use of "Turkish" as appropriate for the era as opposed to "Ottoman Empire" or something similar? -[[User:Whitearrow|whitearrow]] 15:46, 28 June 2008 (PDT) | Any thoughts on the use of "Turkish" as appropriate for the era as opposed to "Ottoman Empire" or something similar? -[[User:Whitearrow|whitearrow]] 15:46, 28 June 2008 (PDT) | ||
+ | |||
+ | Although Turkey is part of the Ottoman Empire at the time, the Ottomans aren't really mentioned much in the books, only Turkey is referenced much. I would keep it Turkish vice Ottoman, just to stay with the naming convention in the books. --[[User:Sjolly75|Sjolly75]] 10:31pm, 28Jun08 EDT |
Latest revision as of 19:41, 7 November 2011
Turkish characters needing articles:
Ertegun: Turkish captain of the guard
Hasan Mustafa Pasha: A vizer in service to the Sultan
Selim III: Sultan
Any thoughts on the use of "Turkish" as appropriate for the era as opposed to "Ottoman Empire" or something similar? -whitearrow 15:46, 28 June 2008 (PDT)
Although Turkey is part of the Ottoman Empire at the time, the Ottomans aren't really mentioned much in the books, only Turkey is referenced much. I would keep it Turkish vice Ottoman, just to stay with the naming convention in the books. --Sjolly75 10:31pm, 28Jun08 EDT